干 = dry or fuck?

art

kanne, came across this in office today. My friend came and asked me to translate some chinese words on the back of this pack of art project kinda stuff.

back

  • 彩色颜料和珍珠切勿入口
  • 干后若有珍珠脱落,补涂胶水,粘上彩珠
  • 作品完成后需平置桌面上自然阴干

literally, it should be translated this way

  • Do not put the beads (sand) into your mouth
  • If the sand and particles drop off when the glue is dry. Apply more glue and stick the sand on the surface again.
  • Dry the artwork on a flat surface in a cool and dry room.

But let’s see how the piece of info is translated by these cibailangs

here goes

haha cibai translation

Dry == Fuck ?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.